О научной практической конференции
«Вопросы Дигорского языка и литературы» глазами молодёжи.
Беседа с руководителем проекта о Дигорском языке и культуре – Зариной Алборовой.
25/04/2023 موسكو، دعت “الشاميات” مديرة منصة “ديغوريا – اللغة و الثقافة” السيدة زارينا البوروفا للحديث عن مجريات المؤتمر العلمي الذي دارت أعماله في “بيت القوميات” في موسكو بتاريخ 22/04/2023 و التعرف على هذه الفعالية من منظور الشبيبة.
عبرت السيدة السيدة البوروفا عن سعادتها بحضور هذه الفعالية سيما و أنها أول فعالية علمية تدور أعمالها كاملة باللغة الديغورية و على مدى أكثر من خمس ساعات، و هذا إن دلَّ فإنه يدل على أنها غنية.
ولقد عددت السيدة البوروفا المحاور الأساسية للمؤتمر و استعرضت المداخلات التي تم طرحها إلى جانب بعض المشاكل في الحياة الثقافية والتعليمية بالنسبة للغة الديغورية.
للمزيد من التفاصيل شاهد الفيديو:
25.04.23 в г. Москве Вестник арабского зарубежья «Шамият» провёл беседу с руководителем проекта о Дигорском языке и культуре – Зариной Алборовой про научно-практическую конференцию «Вопросы Дигорского языка и литературы», которая прошла 22 апреля в Московском Доме Национальнойстей.
Госпожа Алборова отметила уникальность данного форума, так как он стал первым научным мероприятием, проведённым полностью на дигорском языке. Все присутствующие испытали эффект полного погружения в Дигорский язык. Это выявило богатство Дигорского языка, на котором звучит прекрасная поэзия и научные доклады.
Работа конференции состояла из нескольких блоков: научного блока, с докладами по истории языка и этнографии, блока дигорской поэзии и блока, посвящённого проблемам преподавания дигорского языка в школах, изданию учебников. В данный момент язык преподаётся лишь в нескольких сельских школах, и стоит вопрос о возврате языка во все школы Дигорского и Ирафского районов.
Гостья канала рассказала об интересном докладе – презентации нового Приложения для Смартфонов Дигорский Электронный Словарь, в который включены помимо русского, еще и английский, и турецкий языки. Сделано это для того, чтобы представители всех дигорских диаспор за границей, не владеющие русским языком, также могли пользоваться Дигорским словарём.
Госпожа Алборова также выделила доклад доктора наук Федара Таказова о дигорском просветителе Сосланбеке Тайсаеве, который преподавал в школах, переводил коран и религиозные книги на дигорский язык с арабского. И в этом смысле пытался приблизить духовное учение к простым дигорцам. Большинство слушателей узнали о жизни и деятельности этого выдающегося человека впервые.
Марат Миндзаев представил проект цифровизации нартского эпоса, который включит переводы эпоса на несколько языков, в том числе на арабский и персидский.
Что бы хотелось услышать на следующей конференции? Со своей стороны, Зарине хотелось бы представить доклад о работе Профессора Губади Дзагурова, а если говорить о решении насущных задач, то услышать отчёт о том, что Дигорскому театру выделили своё собственное здание, что решён вопрос с изданием учебников для школ, но самое главное по мнению гостьи программы, что бы было открыто отделение Дигорского языка и литературы в СОГУ во Владикавказе. Госпожа Алборова также выделила доклад доктора наук Федара Таказова о дигорском просветителе Сосланбеке Тайсаеве, который преподавал в школах, переводил коран и религиозные книги на дигорский язык с арабского. И в этом смысле пытался приблизить духовное учение к простым дигорцам. Большинство слушателей узнали о жизни и деятельности этого выдающегося человека впервые.
Марат Миндзаев представил проект цифровизации нартского эпоса, который включит переводы эпоса на несколько языков, в том числе на арабский и персидский.
Что бы хотелось услышать на следующей конференции? Со своей стороны, Зарине хотелось бы представить доклад о работе Профессора Губади Дзагурова, а если говорить о решении насущных задач, то услышать отчёт о том, что Дигорскому театру выделили своё собственное здание, что решён вопрос с изданием учебников для школ, но самое главное по мнению гостьи программы, что бы было открыто отделение Дигорского языка и литературы в СОГУ во Владикавказе.
Подробнее смотрите видео: